游山西村的原文及翻译赏析

作者&投稿:斗注 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

1、原文:至正二十二年九月九日,积霖既霁,灏气澄肃。予与同志之友以登高之盟不可寒也,乃治馔载醪,相与指天平山而游焉。

山距城西南水行三十里。至则舍舟就舆,经平林浅坞间,道傍竹石蒙翳,有泉伏不见,作泠泠琴筑声。予欣然停舆听,久之而去。至白云寺,谒魏公祠,憩远公庵,然后由其麓狙杙以上。山多怪石,若卧若立,若搏若噬,蟠孥撑拄,不可名状。

复有泉出乱石间,曰白云泉,线脉索络,下坠于沼,举瓢酌尝,味极甘冷。泉上有亭,名与泉同。草木秀润,可荫可息。过此,则峰回磴盘,十步一折,委曲而上,至于龙门。两崖并峙,若合而通,窄险深黑,过者侧足。

又其上有石屋二:大可坐十人,小可坐六七人,皆石穴,空洞,广石覆之如屋。既入,则凛然若将压者,遂相引以去。至此盖始及山之半矣。

乃复离朋散伍,竞逐幽胜,登者,止者,哦者,惫而喘者,恐而眺者,怡然若有乐者,怅然俯仰感慨若有悲者:虽所遇不同,然莫不皆有得也。

予居前,益上,觉石益怪,径益狭,山之景益奇,而人之力亦益以惫矣。顾后者不予继,乃独褰裳奋武,穷山之高而止焉。其上始平旷,坦石为地,拂石以坐,则见山之云浮浮,天之风飕飕,太湖之水渺乎其悠悠。予超乎若举,泊乎若休,然后知山之不负于兹游也。

既而欲下,失其故路,树隐石蔽,愈索愈迷,遂困于荒茅丛筱之间。时日欲暮,大风忽来,洞谷唅呀,鸟兽鸣吼。予心恐,俯下疾呼,有樵者闻之,遂相导以出,至白云亭,复与同游者会。众莫不尤予好奇之过,而予亦笑其惟怯颓败,不能得兹山之绝胜也。

于是采菊泛酒,乐饮将半,予起,言于众曰:“今天下板荡十年之间诸侯不能保其国大夫不能保其家奔走离散于四方者多矣而我与诸君蒙在上者之力得安于田里抚佳节之来临登名山以眺望举觞一醉岂易得哉!然恐盛衰之不常,离合之难保也,请书之于石,明年将复来,使得有所考焉。”

众曰:“诺!”遂书以为记。

2、译文:至道元年,我寓住在汤阴。不多久,桂林有个叫惟深的和尚,从五台山回来,承蒙他来见我,说:“从前您曾经同我谈论南岳衡山山水的秀美,是湖南最秀美之处;如今我到林虑,造访天平山,探寻尽了那里的美景。纵观那里的泉水奇石,超过衡山很远。”

我大吃一惊说:“我在汤阴居住了两年,汤阴和林虑接境,平时从来没听见有人谈起过天平山。现在先生您欺骗我,这是认为我是魏地之人并且将要讨好我吗?”第二天,惟深和尚要离开,我趁机挽留他,说:“您昨天说的话如果真的不假,敢同我一起去游游吗?”惟深说:“好。”

一开始我们从马岭进入龙山,山间小路崎岖难行,我觉得有点疲倦。又走了几里,进入龙口谷,山色相映,曲折四环,树木苍翠,我或环绕观看,或俯视,或仰观,竟忘记了旅途的劳顿。第二天,正午时抵达桃林村,原来这里才是山脚。

顺着山势绕回来,有一块几丈大的平地,叫槐林。我坐在石头上,抚弄着山泉,不知不觉到了下午申时,在环翠亭上休息,环顾四周清秀脱俗的景色,恍惚疑心是在人世之外,我慢慢走着,留恋忘归。傍晚时,到了明教院,当晚住宿在连云阁。

第二天早晨,惟深邀约寺里的和尚契园跟着我们游赏。往东经过通胜桥,到达苍龙洞,又到菩萨洞;再往下朝南走,观看长老岩、水帘亭,在山石凿成的路径上盘旋,往下鸟瞰白龙潭后回来。

第二天,往西到长老庵游赏,往上观看珍珠泉,穿过舞兽石,在道者庵休息后,往下到了忘归桥,由山涧往回转,又到昆阆溪、神仙献花台,在南边和白龙潭相会。双手攀援藤萝到了西山,沿着樵径小路,观望风云谷后回来。

第二天,契园请我们在佛殿的北边吃饭,回头看见周围的峰峦,秀丽得像一座围屏。契园说:“在东北方那座最高的山峰,就叫倚屏峰啊。”我说:“这些山大多像围屏,为什么只有这座山峰得到这个名字啊?”

契园说:“它们出名的时间已经很久了,都是已经过世的师父们传下来的。”在倚瓶峰的西边有两座山峰,一座叫紫霄峰,上面有座秀士壁;一个叫罗汉峰,上面有座居士壁:都因为它们所相像的得名。在六座山峰之外,在它南边隐约可见的山峰,人们称为扑猪岭。

在它旁边的叫熨斗峰。这些山峰都从茂密的树林和高大松树之间挺拔出来,陡峭的石壁有几千尺高,它们互相环绕连接,险峻的山岩陡峭高峻,即使是善于绘画的美术师也不能画出这般美丽的图画。

我留在那里观赏了一共五天,不想离开,才知道惟深的话没错。又感叹这么多年的时间,距离我居住之处才百来里远,这么秀丽的景色,我居然没听见过,面对惟深真有一种羞愧的神色。

第二天我要离开这里,惟深和契园一再要我留下题几个字。我害怕我的文才配不上这里秀丽的景色,不敢写诗描绘,因而只好把这几天中见到的情况记述下来。

扩展资料

该文选自《高青丘集.凫藻集》卷一。作于1362年(元顺帝至正二十二年)九月,时作者二十七岁。天平山在江苏苏州市西吴县境内,离苏州十四公里,自唐宋以来,就逐渐成为风景游览区。

因山顶正平,故称天平。该文以细致的笔触,描写了游览天平山的经过,以及游览中的感慨。它熔写景、记人、抒慨于一炉,文字生动逼真,让读者历历如见。

高启(1336—1374),字季迪,长洲(今江苏苏州市)人。明代初期著名文学家。性格疏放,不拘于礼法。元代末年隐居昊淞青丘,自号青丘子。明太祖洪武(1368—1398)初期,被荐修《元史》,授户部右待郎,不受,赐金放还。

后因写文章有所讥讽,被朱元璋借故腰斩于南京,死时仅39岁。他是明代初期成就最高的诗人,其诗爽朗清逸,雄健浑涵,与杨基、张羽、徐赉齐名,称“吴中四杰”。部分诗对民生疾苦有所反映。亦有数量不多的的散文。有《青丘高季迪诗文集》二十五卷传世。



~

  • 《游山西村》的诗意
  • 答:你吹着箫,我击着鼓,结队喜庆,春社祭日已临近,布衣素冠,简朴的古风依旧保存。从今日起,如果允许乘着月光闲游,我这白发老翁也要随夜乘兴,拄着拐杖,敲开柴门。游山西村》生动地描绘了优美的农村风光,充满浓郁的生活...

  • 谁知道 <游山西村> 陆游这首诗的翻译呀???
  • 答:《游山西村 陆游 》游山西村 陆游 莫笑农家腊酒浑①,丰年留客足鸡豚②。山重水复疑无路③,柳暗花明又一村④。箫鼓追随春社近⑤,衣冠简朴古风存⑥。从今若许闲乘月⑦,拄杖无时夜叩门⑧。译文 不要笑话农家的酒...

  • 经典的七言律诗原文及翻译
  • 答:【 #诗词鉴赏# 导语】七言律诗是律诗的一种。七言律诗每首有四联(即八句),每句七个字,简称“七律”。下面 就给大家分享下经典的七言律诗,欢迎阅读!经典的七言律诗原文及翻译篇一 《游山西村》作者是宋代文学...

  • 《游山西村》和《西村》两首诗的对比赏析
  • 答:1.游山西村 【原文】莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。山重水复疑无路,柳暗花明又一村。箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。【翻译】不要笑农家腊月里酿的酒浊而又浑,在丰收的年景...

  • 游山西村翻译及赏析游山西村翻译及赏析是怎样的
  • 答:这种心境和所游之境恰相吻合,于是两相交涉,产生了传诵千古的“山重”“柳暗”一联。陆游这首七律结构严谨,主线突出,全诗八句无一“游”字,而处处切“游”字,游兴十足,游意不尽。又层次分明。尤其中间两联,对仗...

  • 游山西村原文及翻译注释 游山西村的翻译
  • 答:《游山西村》原文:莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。山重水复疑无路,柳暗花明又一村。箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。《游山西村》翻译 不要笑话农家腊月里酿的酒浑浊不醇厚,丰收...

  • 游山西村原文翻译
  • 答:山峦重叠水流曲折正担心无路可走,柳绿花艳忽然眼前又出现一个山村。吹着箫打起鼓春社的日子已经接近,村民们衣冠简朴古代风气仍然保存。今后如果还能乘大好月色出外闲游,我一定拄着拐杖随时来敲你的家门。赏析:《游山西村...

  • 《游山西村》古诗意思
  • 答:《游山西村》【作者】陆游 【朝代】宋 莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。山重水复疑无路,柳暗花明又一村。箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。白话翻译:不要笑农家腊月里酿的酒浊而...

  • 游山西村的翻译与赏析
  • 答:你吹着箫,我击着鼓,结队喜庆,春社祭日已临近,布衣素冠,简朴的古风依旧保存。从今日起,如果允许乘着月光闲游,我这白发老翁也要随夜乘兴,拄着拐杖,敲开柴门 赏析 《游山西村》生动地描绘了优美的农村风光,充满浓郁...

  • 游山西村古诗原文翻译赏析陆游的诗
  • 答:莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。山重水复疑无路,柳暗花明又一村。箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。小学古诗 初中古诗 写景 山水 乡村 生活 哲理 早教古诗100首译文及注释译文 不要...

    游山西村译文 - : <游山西村> 『南宋』陆游莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚.山重水复疑无路,柳暗花明又一村.箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存. 从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门.[编辑本段]译文 不要笑话农家腊月做的酒浑浊,丰收之年有丰足的佳肴...

    游山西村译文 - : <游山西村> 『南宋』陆游莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚.山重水复疑无路,柳暗花明又一村.箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存. 从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门.[编辑本段]译文 不要笑话农家腊月做的酒浑浊,丰收之年有丰足的佳肴...

    秋登宣城谢眺北楼 李白/游山西村 陆游 原文/译文/注释/赏析 - : 游山西村 名称 名称: 游山西村 作者 作者: 陆游 简介 Title 作者简介 陆游 (1125-1210),字务观,号放翁.越州山阴(今浙江绍兴)人.南宋著名爱国诗人.曾任建康通判等职.著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔...

    秋登宣城谢眺北楼 李白/游山西村 陆游 原文/译文/注释/赏析 - : 游山西村 名称 名称: 游山西村 作者 作者: 陆游 简介 Title 作者简介 陆游 (1125-1210),字务观,号放翁.越州山阴(今浙江绍兴)人.南宋著名爱国诗人.曾任建康通判等职.著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔...

    古诗 陆游《游山西村》翻译 - : 【原文】 莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚. 山重水复疑无路,柳暗花明又一村. 箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存. 从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门. 【译文】 ...

    《游山西村》译文 - : 游 山 西 村 《游山西村》生动地描绘了优美的农村风光,充满浓郁的生活气息.其中“山重水复疑无路,柳暗花明又一村”蕴含哲理,至今被人传诵. 莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚. 农家虽无好酒,但遇上丰年也要留足鸡、肉等款待客人...

    游山西村译文 - : <游山西村> 『南宋』陆游莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚.山重水复疑无路,柳暗花明又一村.箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存. 从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门.[编辑本段]译文 不要笑话农家腊月做的酒浑浊,丰收之年有丰足的佳肴...

    游山西村翻译: 游山西村陆游(宋) 莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚. 不要笑农家腊月里酿的酒浊而又浑,在丰收的年景里待客菜肴非常丰繁. 山重水复疑无路,柳暗花明又一村. 山峦重叠水流曲折正担心无路可走,柳绿花艳忽然眼前又出现一个山村. 箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存. 吹着箫打起鼓春社的日子已经接近,村民们衣冠简朴古代风气仍然保存. 从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门. 今后如果还能乘大好月色出外闲游,我一定拄着拐杖随时来敲你的家门.

    古诗 陆游《游山西村》翻译 - : 《游 山 西 村》 [宋]陆游 莫笑农家腊酒浑①,丰年留客足鸡豚②. 山重水复疑无路③,柳暗花明又一村④. 箫鼓追随春社近⑤,衣冠简朴古风存⑥. 从今若许闲乘月⑦,拄杖无时夜叩门⑧. [作者简介] 陆游(1125-1210),南宋伟大诗人.字...

    游山西村的译文 - : 游 山 西 村《游山西村》生动地描绘了优美的农村风光,充满浓郁的生活气息.其中“山重水复疑无路,柳暗花明又一村”蕴含哲理,至今被人传诵.莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚.农家虽无好酒,但遇上丰年也要留足鸡、肉等款待客人...

    相关主题

  • 游山西村每一句的赏析
  • 游山西村写法赏析
  • 游山西村的翻译20字
  • 《游山西村》古诗
  • 游山西村翻译400字
  • 游山西村翻译简短30字
  • 游山西村赏析颔联
  • 游山西村一句忆菊赏析
  • 游山西村赏析简短
  • 游山西村全文和翻译
  • 游山西村翻译200字
  • 游山西村宋陆游解析
  • 《游山西村》全文翻译
  • 游山西村翻译及注释
  • 本站内容来自于网友原创,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
    相关事宜请发邮件给我们
    © 水果健康网