送元暠师诗原文_翻译及赏析

作者&投稿:仲琪 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
侯门辞必服,忍位取悲增。去鲁心犹在,从周力未能。家山余五柳,人世遍千灯。莫让金钱施,无生道自弘。——唐代·柳宗元《送元暠师诗》 送元暠师诗 侯门辞必服,忍位取悲增。
去鲁心犹在,从周力未能。
家山余五柳,人世遍千灯。
莫让金钱施,无生道自弘。 离别 , 抒怀壮志难酬

译文及注释

译文
王侯们的责备定当服从,
容忍司马之位我日增悲愤。
计“堕三都”孔子逃离鲁国,
周朝大礼我无力振兴。
陶潜隐居避开尘世的纷争,
人世间到处是香菸燎绕的佛灯。
不要以为施舍金钱就是佛道,
弘扬佛道还需懂得“无灭无生”。

鉴赏

《送元暠师诗》作于柳宗元初贬永州之时,当时有一位法号元暠的和尚,经刘禹锡的介绍专程到永州来拜访;离去的时候,柳宗元写序作诗送行。柳宗元在《送元暠师序》中称“元暠衣粗而食菲,病心而墨貌,以其先人之葬未返其土,无族属以移其哀……”是当时的所谓“孝僧”。

诗的首联叙写了自己被贬后的悲愤心境:永贞革新,打击了当时的方镇割剧势力、专横的宦官和守旧复古的大士族、大官僚,顺应了历史的发展。而士族和割据势力的代表,顽固地反对永贞革新,千方百计地进行破坏。他们结成联盟,拥立太子李纯为帝,把王叔文、柳宗元等革新派的人全部贬、杀。柳宗元在这次事件中被贬永州。“侯门辞必服,忍位取悲增。”既概括了永贞革新的事件,又叙写了自己被贬后的悲愤心情。离开京都长安,本已失意,而强忍此时囚徒般的身份,又使自己徒增悲愤。“必服”二字正话反说,表明柳宗元对朝廷的贬谪并非心悦诚服,他还是坚信自己的政治理想是正确的;但封建社会的君臣之道,是任何士大夫都不能违抗的。因而在他的内心形成了巨大的矛盾和痛苦。“忍”、“取”二字便是这种痛苦的表现。

诗的颔联承首联剖析自己心境的变化。颔联连用两个典故,以孔子自况,表达自己难以言传的复杂心情。孔子五十岁时,由鲁国中都宰升任司寇,为了抑制三家大夫家臣势力,定计毁坏三家的都邑,因失败而离开鲁国。诗人以此类比道出被贬的原由,自己也因孔子不能实现振兴周礼的大志一般而感叹不能实现自己的政治理想。“哀莫大于心死”,柳宗元自觉无力改变现实,而仕途的险恶,世事的纷争,使他意识到要找到一个心灵的避难所,所以在颈联他向元暠和尚表达了自己倾心佛道的思想:我只有像陶潜一样作个隐士,把自己的心隐居于佛道中,在那里找到人生的归宿。李唐一代佛教盛行,统治阶级大力宣传佛教。唐太宗、高宗作《大唐三藏圣教序》和《序记》,宣扬佛法,武后为佛造大像,中宗崇饰寺观,肃宗、代宗在宫内设道场,宪宗命使迎佛骨,敬宗、宣宗、懿宗等亦莫不笃信佛法。贵族官僚们也多信佛教,元载、杜鸿渐、王维、王缙等,是其尤著者。王维“在京师日饭十数名僧,以玄淡为乐”,“退朝之后,焚香独坐,以禅诵为事”(《旧唐书·王维传》)。由于统治阶级大力宣传佛教,民间更是盛行,寺庙林立,大量的劳动人口出家为僧或投靠寺院为寺户、佃户等,呈现出“人世遍千灯”的景象。当然柳宗元的谈佛,有着自己不得不然的悲哀。但是柳宗元对有的佛教徒的做法并不赞同,他对佛教有自己的理想。因此,他的诗的尾联中提出了“如要求得真正的佛道,不要只是施舍金钱,只有懂得了世间万物无生无灭的道理,佛道自然会发扬光大”的看法。

的确,有的佛教徒借宣扬佛教来搜括钱财,如王缙令五台山和尚数十人,“分行郡县,聚徒讲说,以求货利”(《旧唐书·王缙传》)。又如汴州相国寺传言佛像流汗,节度使刘玄佐立刻亲往布施金帛,并大起斋场,“由是,将吏商贾,奔走道路,如恐不及。因令官为簿书,以簿所入。所得巨万计。”(《唐语林·卷六》)。用佛像出汗这个大骗局,搜括了无数钱财。诗人指斥这类人“有貌而不心,名而异行”(《送去举归幽泉寺序》),并提出“佛之道,大而多容。凡有志于物外而耻制于世者,则思入焉”(《送去举归幽泉寺序》)的入佛标准,以表明自己的态度。

柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。在中国文化史上,其诗、文成就均极为杰出,可谓一时难分轩轾。

柳宗元

河桥柳,占芳春,映水含烟拂路。几回攀折赠行人,暗伤神。乐府吹为横笛曲,能使离肠断续。不如移植在金门,近天恩。——唐代·毛文锡《柳含烟·河桥柳》

柳含烟·河桥柳

河桥柳,占芳春,映水含烟拂路。几回攀折赠行人,暗伤神。
乐府吹为横笛曲,能使离肠断续。不如移植在金门,近天恩。 柳树离别骨肉缘枝叶,结交亦相因。四海皆兄弟,谁为行路人。况我连枝树,与子同一身。昔为鸳与鸯,今为参与辰。昔者常相近,邈若胡与秦。惟念当离别,恩情日以新。鹿鸣思野草,可以喻嘉宾。我有一罇酒,欲以赠远人。愿子留斟酌,叙此平生亲。——两汉·佚名《旧题苏武诗 / 别诗四首·其一》

旧题苏武诗 / 别诗四首·其一

两汉 : 佚名

展开阅读全文∨ 骨肉缘枝叶,结交亦相因。
四海皆兄弟,谁为行路人。
况我连枝树,与子同一身。
昔为鸳与鸯,今为参与辰。
昔者常相近,邈若胡与秦。
惟念当离别,恩情日以新。
鹿鸣思野草,可以喻嘉宾。
我有一罇酒,欲以赠远人。
愿子留斟酌,叙此平生亲。 友情 , 离别饮酒移得绿杨栽后院。学舞宫腰,二月青犹短。不比灞陵多送远,残丝乱絮东西岸。几叶小眉寒不展。莫唱阳关,真个肠先断。分付与春休细看,条条尽是离人怨。——宋代·张先《蝶恋花·移得绿杨栽后院》

蝶恋花·移得绿杨栽后院

移得绿杨栽后院。学舞宫腰,二月青犹短。不比灞陵多送远,残丝乱絮东西岸。
几叶小眉寒不展。莫唱阳关,真个肠先断。分付与春休细看,条条尽是离人怨。 宋词精选 , 离别柳树



~

  • 送元二使安西原文及翻译
  • 答:一、原文 渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。二、翻译 清晨的微雨湿润了渭城地面的灰尘,空气清新,旅舍更加青翠。真诚地奉劝我的朋友再干一杯美酒,向西出了阳关就难以遇到故旧亲人。三、赏析 1、此诗前两句写送别的时间,地点,环境气氛。清晨,渭城客舍,自东向西一...

  • 《送元二使安西》翻译
  • 答:原文:送元二使安西 唐·王维 渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。译文:清晨的微雨湿润了渭城地面的灰尘,空气清新,旅舍更加青翠。真诚地奉劝我的朋友再干一杯美酒,向西出了阳关就难以遇到故旧亲人。赏析:这首诗描绘的是一种非常普遍的离别情景。它没有特殊的背景,...

  • ...元二使安西原文注释翻译与赏析送元二使安西原文及翻译介绍
  • 答:1、原文:《送元二使安西》王维唐代〕渭城朝雨_轻尘,客舍青青柳色新。劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。2、翻译:渭城早晨一场春雨沾湿了轻尘,客舍周围柳树的枝叶翠嫩一新。老朋友请你再干一杯美酒,向西出了阳关就难以遇到故旧亲人。3、注释 渭城:在今陕西省西安市西北,即秦代咸阳古城。_(yì...

  • 送元二使安西意思翻译
  • 答:译文:渭城清晨的细雨打湿了路边尘土,客舍边的杨柳愈发显得翠绿清新。劝君再饮下这杯离别的美酒,向西出了阳关就再难遇到故人。解析:《送元二使安西》是唐代诗人王维创作的七言绝句。此诗前两句写渭城驿馆风景,交待送别的时间、地点、环境气氛;后二句转入伤别,却不着伤字,只用举杯劝酒来表达内心...

  • 送元二使安西原文及翻译注释
  • 答:1、原文 渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。2、译文 清晨的微雨湿润了渭城地面的灰尘,空气清新,旅舍更加青翠。真诚地奉劝我的朋友再干一杯美酒,向西出了阳关就难以遇到故旧亲人。3、注释 渭城曲为另题作《送元二使安西》,或名《阳关曲》或《阳关三叠》。渭城在...

  • 送元二使安西 / 渭城曲原文_翻译及赏析
  • 答:译文 清晨的微雨湿润了渭城地面的灰尘,馆驿青堂瓦舍柳树的枝叶翠嫩一新。 真诚地奉劝我的朋友再干一杯美酒,向西出了阳关就难以遇到故旧亲人。 创作背景 此诗是王维送朋友去西北边疆时作的诗,诗题又名“赠别”,后有乐人谱曲,名为“阳关三叠”,又名“渭城曲”。它大约作于安史之乱前。这位姓元的友人是奉...

  • 刘禹锡《送僧元暠东游》原文及翻译赏析
  • 答:送僧元暠东游原文: 宝书翻译学初成,振锡如飞白足轻。彭泽因家凡几世,灵山预会是前生。传灯已悟无为理,濡露犹怀罔极情。从此多逢大居士,何人不愿解珠璎。 诗词作品: 送僧元暠东游 诗词作者:【 唐代 】 刘禹锡

  • 去杭州(送王师范)原文|翻译|赏析_原文作者简介
  • 答:其乐府诗创作,多受张籍、王建的影响,而其“新题乐府”则直接缘于李绅。名作有传奇《莺莺传》、《菊花》、《离思五首》、《遣悲怀三首》等。现存诗八百三十余首,收录诗赋、诏册、铭谏、论议等共100卷,留世有《元氏长庆集》。元稹的其它作品 ○ 菊花 和陈元光平潮寇诗原文|翻译|赏析_原文作者...

  • 菩萨蛮·子规啼破城楼月原文_翻译及赏析
  • 答:点滴空阶疏雨。迢递严城更鼓。睡浅梦初成,又被东风吹去。无据。无据。斜汉垂垂欲曙。 写雨离别侯门辞必服,忍位取悲增。去鲁心犹在,从周力未能。家山余五柳,人世遍千灯。莫让金钱施,无生道自弘。——唐代·柳宗元《送元暠师诗》 送元暠师诗 侯门辞必服,忍位取悲增。 去鲁心...

  • 送郭司仓原文_翻译及赏析
  • 答:映门淮水绿,留骑主人心。明月随良掾,春潮夜夜深。——唐代·王昌龄《送郭司仓》 送郭司仓 映门淮水绿,留骑主人心。 明月随良掾,春潮夜夜深。 送别友情 译文及注释 译文 碧绿的淮水映照着屋门,我挽留的心意十分诚恳。 明月代我为客人送行,我的心绪却如春潮翻滚不息。鉴赏 这...

    送士元赏析(自己作点评) - : 春风倚棹阖闾城,水国春寒阴复晴. 第一联交代了时间,地点,描写一个温和美丽的春景 细雨湿衣看不见,闲花落地听无声.这句表现了2人,分别时,默默无语,情谊深长,忘记了周边的事物和干扰 日斜江上孤帆影,草绿湖南万里情.,这一句道出了远行将行,离别是的美好风光,也写出了是人之间的情谊,纵使相隔万里也不会变化 君去若逢相识问,春袍今已误儒生.最后一句,再一次冲散了离别的忧愁,是作者假借希望友人在别人问及他时,有春袍今已误儒生的回答,既表现了自己才情不能发挥的无奈,也表现了对友人离去的不舍,和自慰. 全诗表现了,与友人意外在美景下重逢,又匆匆别离的,欣慰与感伤

    送元二使安西的意思 - : 送元二使安西的意思:送好朋友元二出使安西.《送元二使安西》是王维非常著名的一首送别诗,曾被谱曲传唱,称为“阳关三叠”.诗中把深沉的情感融入平淡的话语中,更增添了感人的力量,成为千古传诵的名句.这首诗所描写的是一种最有普遍性的离别.它没有特殊的背景,而自有深挚的惜别之情,这就使它适合于绝大多数离筵别席演唱,后来编入乐府,成为最流行、传唱最久的歌曲.原诗:送元二使安西(唐)王维 渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新.劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人.译文:渭城的清晨,一场如酥的小雨,湿润了路上的尘埃,旅店旁的棵棵杨柳,被雨水冲洗得更加青翠欲滴.朋友,请再喝尽这杯醇香的美酒吧!等你西出了阳关之后,就再也没有这么一个交情深厚的老朋友了.

    古诗诗句,和翻译. - : 在润州(今江苏省镇江市)西北. 2.辛渐,天下哪个不知道你董庭兰啊!话说得多么响亮,多么有力,平明送客楚山孤.洛阳亲友如相问:我的心如晶莹剔透的冰贮藏在玉壶中一般.比喻人清廉正直.11.冰心:诗人的一位朋友. ...

    大林寺桃花和送元二使安西的译文!急!急!急! - : 大林寺桃花 人间四月芳菲尽, 山寺桃花始盛开. 长恨春归无觅处, 不知转入此中来. 译文:四月里别处的春花都凋谢了, 大林寺的桃花却刚刚开放. 人们常说春天走了再也没地方寻找, 却没料到春天却悄悄地转移到这里来.送元二使安西 渭城朝雨浥轻尘, 客舍青青柳色新.劝君更尽一杯酒, 西出阳关无故人.译文;渭城清晨,一场如酥小雨,润湿了路上的尘埃, 旅店旁的棵棵绿柳,被雨水冲洗得更加翠色滴. 朋友,请再喝尽这杯醇香的美酒吧, 等你西行出了阳关之后,就再也没有一个交情深厚的老朋友了.

    《送士元》原文 - : 《送士元》唐·刘长卿春风倚棹阖闾城,水国春寒阴复晴.细雨湿衣看不见,闲花落地听无声.日斜江上孤帆影,草绿湖南万里情.君去若逢相识问,青袍今已误儒生.注:该诗题目也叫做《别严士元》《送严士...

    蝉这首诗的译文 - : 白话译文:萧疏梧桐之上,蝉儿低饮清露,蝉声清脆响亮,回荡树林之间.身居高枝之上,可以傲视群虫,不用借助秋风,传声依然遥远. 首句表面上是写蝉的形状与食性,实际上处处含比兴象征.“垂緌”暗示显宦身份,因古人常以“冠缨”...

    相关主题

  • 李白最诡异的一首诗藏头诗
  • 古诗翻译器转换
  • 《约客》古诗
  • 送别原文 翻译及赏析
  • 无题李商隐翻译及赏析
  • 原文译文对照表
  • 《送元二使安西》全诗
  • 古诗《问刘十九》
  • 二使安西王维古诗赏析
  • 岁暮归南山翻译及赏析
  • 古文翻译转换器
  • 文言文翻译器
  • 约客翻译及赏析
  • 李白最诡异的一首诗将进酒
  • 本站内容来自于网友原创,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
    相关事宜请发邮件给我们
    © 水果健康网